Sunday, August 25, 2013

숙명 [Fate] – 김범수 [Kim Bum Soo]

숙명 [Fate] – 김범수 [Kim Bum Soo]

아니길 바랬는데 그러면 되는데

[Was hoping it’s not true, It cannot be like that]
이미 정해진 길로 가고 있어

[But you have already gone to that road]


어디까지 온건지 어디가 끝인건지

[Until where do we walk? Where is exactly is end is?]
이제 현실조차 희미해져가

[Even the reality has faded now]


차라리 만나지 않았다면

[It is better if no meet at all]
이렇게 아파할 전혀 없었을텐데

[Or else, there would none of this kind of pain]

더이상 도려낼 없는 깊은 상처가

[A deep wound that cannot been cut any longer]
내심장을 점점 파고 들어와

[My heart is been dig more and more]

제발 떠나가 다가오지마

[Please leave, don’t come near (me)]

감당할 수가 없어

[I cannot take it anymore]
더는 하지마 이젠 그만해

[Don’t ask for more, please stop now]

미칠만큼 두려워

[(I am) frightened like crazy]

행복따윌 탐한것이 사치였다면

[(if) things such as greed of happiness, would be so extravagance]
두번 다신 곁에 두지 않을게

[I won’t let it happen again]
 
숨어보지만 외면하지만

[Trying to hide, (showing) the outside]

 벗어날 수가 없어

[(I) cannot escape it anyway]
보이지 않아 숨이 막혀와

[Cannot be seen, and suffocating]

죽음보다 두려워

[It is more scarier than the death]

사랑따윌 꿈꾼 것이 잘못이라면

[(if) Dreaming things such as love, is a wrong things]
두번 다신 꿈도 꾸지 않을게

[(I) won’t dare to dream of it again]

차라리 꿈이라면 좋겠어

[I would rather wish it was a dream]
아무렇지 않은 돌이킬 있도록

[Like things never happen, like it was like before]

하지만 이미 시작된 운명의 장난을

[But, the destiny’s game that has already started]
피할수록 더욱 가혹해져

[The more (we) avoid, the more cruel it would be]

제발 부탁할게 이젠 놓아

[Please, I beg you, release (me) now]  

No comments:

Post a Comment