비가 (悲歌) - 혜은이
[Elegy - Hye Eun-I]
사랑하는 사람의 [The person that I love]
그 이름을 끝내 부르지 못해 [That name, that I endlessly called]
그리움 하나로 잊혀져 가는 [Longing to the one that has already forgotten]
내 이름 석자 [my name has been sieve(means like being put aside from mind)]
등을 돌려 내게서 [Turned his back away and leaving me]
등돌려 가는 사람이여[Oh that person, turned his back to me and left]
그래, 말없이 떠나라 [That's right, just leave without any word]
다신 돌아오지 말아라 [Don't you ever comeback again]
바람에 스치우는 그대 그리운 말 [The wind that passed me bring your longing words]
이젠 잊으리라 [Now, it is all have been forgotten]
노을 한 자락에도 떨어지는 [The trail of the red sky trembles]
이 눈물을 씻어지리라 [washed away along of these tears]
살다 살다 외로워질 때 [Live and live until getting lonely]
나보다 더 그대 외로울 때 [Until I am lonelier than you]
그때 그리워지리라 [The longing at that time]
잊혀진 [Is forgotten]
내 이름 석자 [ as my name has been sieve(means like being put aside from mind)]
No comments:
Post a Comment