width='0'/> Those Tears Exist...: 꿈이였으면 [If It's Only A Dream] - 김상민 [Kim Sang Min]

Monday, November 18, 2013

꿈이였으면 [If It's Only A Dream] - 김상민 [Kim Sang Min]



꿈이였으면 [If It's Only A Dream] - 김상민 [Kim Sang Min]

내가 정말 그댈 사랑했었나봐요
[I must have really love you]

가끔 이유없이도 흐르는
[Without any reason sometimes, it flows]
눈물 가슴아파 흘려요~
[Tears of aching heart flowing~]
아직 그댈 보내드릴 용긴 없어요
[I still have no courage to send you away]
지워야 될 기억속에서 하루를 살아가요
[Clearing those memories, just to live for another day]

나 잊으려해도
[Even if I try to forget (you)]
잊으려 노력해봐도
[Putting all of my effort to forget you] 
이 아픔 비워내기 위해
[In order to clear this pain away]
더 깊숙히 묻죠~~
[I buried it deeper and deeper~~]

다 꿈이 였으면
[If it's all were just a dream]
한 꿈이 였어요 
[It was just another dream]
다시 깨어나는 사실 
[Even of I wake up again, the truth is] 
그런 꿈이길 바랬죠
[I wish it was a dream]

나 눈을 감아요 
[I close my eyes]
가끔 생각이 나면
[Sometimes if I thought (of you)]
그대 보일까 나 두려워 
[I am afraid that I might see you]
다시 눈감아 보네요~안녕..
[And so I close my eyes and send you away~Goodbye]

이젠 다시 그댈 볼 수 없다고 했죠
[I cannot see you now again anymore]
지우고 또 지운 눈물로 
[The tears is erased again and again]

그대를 그려봐요..
 [I still think of you]

나 잊으려해도
[Even if I try to forget (you)]
잊으려 노력해봐도
[Putting all of my effort to forget you]

이 아픔 비워내기 위해
[In order to clear this pain away]
더 깊숙히 묻죠~~
[I buried it deeper and deeper~~]

다 꿈이 였으면
[If it's all were just a dream]
한 꿈이 였어요 
[It was just another dream]
다시 깨어나는 사실 
[Even of I wake up again, the truth is] 
그런 꿈이길 바랬죠
[I wish it was a dream]

나 눈을 감아요 
[I close my eyes]
가끔 생각이 나면
[Sometimes if I thought (of you)]
그대 보일까 나 두려워 
[I am afraid that I might see you]
다시 눈감아 보네요~안녕..
[And so I close my eyes and send you away~Goodbye]


더 담아보려고 더 채우려해도~~
[Even if (I) try to put up or fill (my mind) a little more~~]
흩어진 이 눈물~~사라지겠죠~~워
[This tears that is overflowing, will be gone, right~~O~]

그대 떠나도 
[Even if you left]
그댄 남아 있어요
[(the trace of) you still left behind]
왜 가슴이 남아서 
[Why do you stay in my heart]
나를 아프게 하나요
[Only making me feel more pain]

다 꿈이 였으면
[If it's all were just a dream]
한 꿈이 였어요 
[It was just another dream]
다시 깨어나는 사실 
[Even of I wake up again, the truth is] 
그런 꿈이길 바랬죠
[I wish it was a dream]

나 눈을 감아요 
[I close my eyes]
가끔 생각이 나면
[Sometimes if I thought (of you)]
그대 보일까 나 두려워 
[I am afraid that I might see you]
다시 눈감아 보네요~
[And so I close my eyes and send you away~]

꿈이였으면..꿈이였어요~ 
[If only it was a dream..It was a dream~]


6 comments:

  1. Dear, Kang Eun Jo , could you explain this (Clearing .....memories) by means of another expression , I cant catch the sense of it? What does it mean - Clearing... ?

    ReplyDelete
    Replies
    1. clearing is equal to erasing.. I just put clearing because it sounds nice in those sentence.. it can be written as...

      "erasing those memories, just to live for another day..."
      ^^,

      Delete
  2. Oh, its quite clear now, thanks...Yeah, sounds better...I must think it over in order to translate into russian beautifully also.

    I'm so gratefull to you for the translations, I was so happy when I found your blog, dear Kang Eun Jo. And you know, I "ve fall in love with korean OSTs and ballad singer for about a year ago. And I dont listen anything else. And really, I have many requests, but dont want to bother you.
    One of my the most fav ballad singers is Park Hyo Shin. I"ve found many translation of his songs in the net, but this one is rare...And I don't be able to see your reaction, but I request one more time...@___@
    The title is A letter of Autemn, sounds like poem...
    http://www.youtube.com/watch?v=ktnyP3m6Ifw

    ReplyDelete
    Replies
    1. I tried my best... ^^ :)

      http://thosetearsexist.blogspot.com/2013/11/autumn-letter-park-hyo-shin-originally.html

      Delete
  3. Do request please, I am glad you found my blog too, since I was always waiting for people to request because there is not many K-ballad or k-oldies lovers.. I am glad see you here too...

    ReplyDelete
  4. Thank you! I am glad very much too!!!

    Just look, here on the page:
    http://alliance-fansub.ru/showthread.php?p=1213728#post1213728

    ReplyDelete